卡车司机罢工冲击煤炭供应 Eskom未让电力受到干扰

   日期:2012-10-16     浏览:205    评论:0    
核心提示:Eskoms coal supplies to its power stations have been affected by the transport strike that is now in its third week, the
 
 

 

Eskom’s coal supplies to its power stations have been affected by the transport strike that is now in its third week, the power utility told Metal Bulletin.
Eskom公司发电站的煤炭供应受运输业罢工影响现在已经是第三周了,能源事业单位相关人员告诉英国金属导报。
Eskom trucks 25-30% of its coal to its power stations, but for now, even while supplies have been disrupted, Eskom does not expect power interruptions as a result of the strike.
Eskom公司25%-30%的发电站用煤是通过卡车运输的,但是目前,即使供应受到影响了,Eskom公司也不希望这次罢工导致电力供应出现中断。
“We have been concerned about the level of violence and intimidation during the truckers’ strike and it has been a priority to ensure that people’s safety – Eskom people or those working for contractors – is not compromised,” a media liaison officer told Metal Bulletin. “Deliveries to the power stations have therefore been disrupted.”
“我们一直在关注卡车司机罢工活动中的暴力和恐吓行为的进展水平,并且我们现在一直把Eskom员工和那些Eskom公司承包商的安全放在最优先考虑的位置,而这项政策我们是不会妥协的。”一位中级联络官员告诉MB,“发电站的运输因此受到了一定的干扰。”
However, Eskom still has an average of just over 43 days of coal stocks across its system, the officer said. This is down from 44 days since the strike started on September 24.
然而,这位官员还说,Eskom系统显示目前仅有43天的库存用量了,而在9月24日罢工开始时这个库存量还在44天的水平。
“Going into the rainy season and the festive season we would have preferred to be increasing our level of coal stocks, but at 43 days, it is still well within our target range,” the liaison officer said. “Some stations are more vulnerable than others and we are monitoring the progress of the strike closely.”
“因为即将进入雨季和节庆日,所以我们一直被要求增加煤炭库存量,但是43天,仍在我们目标范围之内,”这位联络官员说到。“部分发电站抗风险能力比其他要差些,所以我们一直在密切关注罢工事件的进展。”
The power company has put contingency plans in place that would address any threat to power interruptions, the liaison officer said.
能源公司已经做好了各种应对电力供应中断的风险预案,这位联络官员说到。
Talks between employers and the South African Transport and Allied Workers’ Union (Satawu) broke down again on October 9, strengthening the likelihood of the strike expanding to the rail and ports.
雇主和南非运输联合工会10月9日的谈判再次破裂,进一步加强了罢工向铁路和港口蔓延的可能性。
Around 15,000 workers, belonging to three transport unions, said on October 9 that they will return to work on October 10. However, the largest union, Satawu, has declined employers’ offers and continues with the nationwide strike. On October 10, violence and vandalism continued on the 17th day of the strike.
隶属于三家运输业工会的15000名工人在10月9日表示他们将会在10月10日返回岗位。但是,目前最大的南非运输联合工会,却又谢绝了雇主提供的条件并继续举行全国范围内的罢工游行。10月10日已历时17天的罢工事件包含中间导致的暴力打杂行为还在持续。
Over the weekend, Satawu applied at the Commission for Conciliation, Mediation and Arbitration (CCMA) for permission for rail and port workers to embark on a secondary strike on October 15. Transnet and Durban port have been given notice of the pending strike.
在过去的这个周末,南非运输联合工会已经向南非调解仲裁委员会申请允许他们于10月15日在铁路和港口进行第二轮罢工。Transnet和德班港已经贴出等待罢工的告示了。
 
打赏
 
更多>同类行业快讯
0相关评论

推荐图文
推荐行业快讯
点击排行
网站首页  |  联系我们  |  合同文本  |  隐私保护  |  使用协议  |  关于我们  |  网站地图  |  广告服务  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鲁ICP备08106851号